8 pilihan ungkapan yang menyatakan 「無理しないで」 “muri shinai de” dalam bahasa Inggris





皆さん、こんにちは!お元気ですか。

Sudah lama ya saya tidak menulis sesuatu di blog ini. Sebenarnya sudah lama ingin membagikan informasi ini, tetapi baru kali ini ada kesempatan menuliskannya. Informasi ini masih seputar bahasa Jepang yang saya dapatkan dari sebuah website eitopi.com. Banyak informasi tentang bahasa Jepang di website ini khususnya yang membandingkan antara bahasa Jepang dan bahasa Inggris. Berhubung saya sedang mempelajari kedua bahasa tersebut, jadi saya akan membagikan pemahaman yang saya dapatkan dari artikel tersebut kepada teman-teman yang juga sedang mempelajari bahasa Jepang maupun bahasa Inggris. 

Judul dari artikelnya, yaitu 「無理しないで英語!心配する気持ちをえるフレーズ8Secara garis besar, artikel tersebut membahas tentang 8 pilihan ungkapan “muri shinai de” dalam bahasa Inggris, yang digunakan untuk menunjukkan keprihatinan atau kekhawatiran terhadap seseorang yang terlalu memaksakan dirinya melakukan sesuatu hal. Sebelum menjabarkan 8 pilihan ungkapan tersebut, saya akan menjelaskan sedikit tentang makna dari “muri shinai de”. Kata 無理 muri dalam situasi ini dapat diartikan ‘paksaan’, dan しないで shinai de merupakan bentuk informal dari しないでください shinai de kudasai, yang digunakan untuk menyatakan larangan. Jadi, “muri shinai de” dapat diartikan ‘jangan memaksakan diri’.

Ketika seseorang terlalu gigih melakukan sesuatu padahal sedang letih, saat seseorang  tidak mengeluh padahal sebenarnya ia berada dalam situasi yang getir, dan saat seseorang menyembunyikan kondisi tubuhnya yang sedang sakit,... dalam situasi seperti inilah “muri shinai de” digunakan. Baiklah, sekarang saya akan memaparkan 8 pilihan ungkapan bahasa Inggris yang menyatakan “muri shinai de”.

A. Menggunakan “muri shinai de” terhadap orang yang sedang merasa down atau sedih
Saat seseorang sedang patah hati, melakukan kesalahan dalam pekerjaan, atau bahkan gagal dalam ujian,... “muri ni genki o dasanakute iin’da yo” dapat digunakan saat menegur orang yang mengalami situasi demikian. Nah, bagaimana juga mengungkapkannya dalam bahasa Inggris? Berikut beberapa ungkapan bahasa Inggris yang digunakan terhadap orang yang sedang merasa down atau sedih.

1. “You don’t have to pretend to be fine”
元気なふりしなくていいんだよ。 Genki na furi shinakute iin’da yo. 

Dapat diartikan, ‘Kamu tidak perlu pura-pura kuat/baik-baik saja.’ Gunakanlah kata-kata ini kepada orang yang dengan jelas terpaksa menunjukkan bahwa ia baik-baik saja. “~no furi o suru” bermakna “pretend to~” (menganggap diri/berpura-pura untuk~). Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: There’s plenty of fish in the sea! I can get a new boyfriend soon.
(他にもたくさん男はいる!すぐに新しい彼氏が見つけられるわ。)
‘Ada banyak lelaki di dunia ini! Aku bisa segera mendapatkan kekasih baru.’
B: Vanessa, you don’t have to pretend to be fine. Your face looks so sad.
(ヴァネッサ、元気なふりしなくていいんだよ。とても悲しそうな顔してるよ
‘Vanessa, kamu tidak perlu pura-pura kuat. Wajahmu kelihatan begitu sangat sedih.’
2. You don’t have to force yourself to smile.
無理に笑わなくていいんだよ。Muri ni warawanakute iin’da yo. 

Jika diterjemahkan secara langsung maknanya menjadi ‘kamu tidak perlu memaksakan diri untuk tersenyum’, dapat menggunakan “muri shite warawanai de” (tidak perlu tersenyum dengan terpaksa) pada orang yang mencoba bersikap ceria. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: Please don’t worry about me. I’m alright.
(私のことは心配しないで下さい。大丈夫ですから。)
‘Kamu tidak perlu mengkhawatirkanku karena aku baik-baik saja.’
B: Oh, you don’t have to force yourself to smile. You just cry when you’re sad.
(無理に笑わなくていいんだよ。悲しいときは泣きなよ。
‘Kamu tidak perlu memaksakan diri untuk tersenyum. Wajar saja kok menangis di saat sedih.’

B. Menggunakan “muri shinai de” terhadap orang yang kondisi fisiknya tampak sakit.
Dengan cara bagaimana sebaiknya menyatakan “muri shinai de” pada orang yang kelihatannya lelah dan kondisi tubuhnya sedang menurun? Berikut beberapa ungkapan bahasa Inggris yang dapat digunakan pada situasi seperti ini,

3. Get some rest.
休んで。Yasunde.

Ungkapan bahasa Inggris yang menganjurkan orang lain untuk mengambil cuti atau linur dan beristirahat. Disertai dengan perasaan “muri shinai de yasunde ne” (jangan memaksakan diri, beristirahatlah.” Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: George, you don’t look well. You must be tired. Get some rest.
(ジョージ、体調良くなさそうだね。きっと疲れてるんだよ。休みな。)
‘George, kamu kelihatan tidak sehat. Kamu pasti lelah. Beristirahatlah.’
B: Thanks, but I have to finish it by today.
(ありがとう、でも今日中に終わらせないといけないんだ。
‘Terima kasih, tetapi aku harus menyelesaikannya hari ini.’

4. Take care of yourself
体を大事にしてね。Karada o daiji ni shite ne.

Bukankah ungkapan ini sudah sering teman-teman dengar? Ini merupakan salah satu ungkapan yang sering digunakan untuk menyatakan kekhawatiran akan kondisi tubuh dari lawan bicara. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: I’m getting better. I think I can go to work tomorrow.
(良くなってきたよ。明日は仕事に行けると思う。)
'Aku sudah merasa lebih baik kok. Aku rasa besok sudah bisa pergi kerja.'
B: Oh, good, but take care of yourself.
(よかった、でも体を大切にしてね。
'Syukurlah, tapi jaga kesehatanmu ya.'

C. Menggunakan “muri shinai de” terhadap orang yang gigih dalam belajar dan bekerja.
Misalnya, “Orang itu, bukankah bekerja terlalu keras ya”atau “Padahal tidak perlu belajar sampai memaksakan diri seperti itu...” Kata-kata seperti apa yang akan digunakan terhadap orang yang sedang berusaha tetapi dianggap sangat memaksakan diri? Berikut beberapa ungkapan bahasa Inggris yang dapat digunakan pada situasi seperti ini,

5. Don’t work too hard.
そんなに働きすぎないで。Sonna ni hataraki suginai de.

Gunakanlah ungkapan ini saat merasa orang lain bekerja terlalu keras. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,

A: Until what time will you work? Don’t work too hard.
(何時まで働くの?働きすぎないでね。)
‘Sampai jam berapa kamu akan bekerja? Jangan bekerja terlalu keras.’
B: Thanks for your consideration, but I have to get this document done.
(心配してくれてありがとう。でも、この書類をまとめないといけないんだ。 
‘Terima kasih telah mengkhawatirkanku, tapi aku harus menyusun dokumen ini.’
6. Don’t push yourself too hard.
頑張りすぎないで。Ganbari suginai de. 

Dapat diartikan “jangan terlalu menekan diri sendiri” atau “jangan terlalu memaksakan dirimu”. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: I’ll study for five hours after school today.
(今日は放課後に5時間勉強するよ。)
‘Hari ini saya akan belajar selama lima jam sepulang sekolah.’
B: That’s not bad, but don’t push yourself too hard.
(悪いことじゃないけど、頑張りすぎないでね。)
‘Itu tidak buruk, tetapi jangan terlalu memaksakan diri ya.’
7. Don’t overdo it.
やりすぎないでYari suginai de. 
Jika mendengarkan ungkapan ini, lebih baik melakukan sesuatu dengan sedang-sedang saja. Jika menggunakan kata ‘over’ pada kata ‘do’ dalam bahasa Inggris yang bermakna ‘melakukan’, maknanya akan menjadi “melakukan sesuatu dengan berlebihan”. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: I’ve been working at home all day.
(一日中家仕事してたよ。)
‘Saya bekerja di rumah seharian.’
B: Again? You should take a rest on your day off. Don’t overdo it.
また?休みのんだほうがいいってやりすぎないようにね。)
‘Kamu melakukannya lagi? Saat hari libur seharusnya beristirahat. Jangan terlalu berlebihan kalau bekerja.’
8. Don’t wear yourself out.
自分れさせないでねJibun o tsukare sasenai de ne. 
Cobalah menyampaikan muri shinai de” dengan menggunakan ungkapan bahasa Inggris ini, jika ada orang yang menjadi sangat lelah karena melakukan sesuatu dengan berlebihan.
“Wear out” memiliki makna “memakai sesuatu sampai aus atau usang”, tetapi jika digunakan terhadap orang maknanya akan menjadi “terlalu letih”. Ungkapan ini memiliki nuansa makna “jangan membuat dirimu sendiri sampai terlalu letih”. Berikut contoh penggunaannya dalam percakapan,
A: Did you study all night again? Don’t wear yourself out studying.
(また徹夜で勉強したの?勉強で疲れ果てないでよ。)
‘Apakah kamu belajar sepanjang malam lagi? Jangan membuat dirimu terlalu letih dalam belajar.’
B: I know, but I have to study hard until the entrance exam.
わかってるでも入試までは一生懸命やらないと
‘Aku tahu, tetapi aku harus belajar dengan sekuat tenaga sampai ujian masuk.'
Itulah ungkapan-ungkapan bahasa Inggris yang digunakan untuk menyampaikan muri shinai de”, bagaimana menurutmu?

Melegakan ya jika mendapatkan ungkapan-ungkapan tersebut saat diri sendiri merasa kesulitan. Ungkapan yang digunakan berdasarkan keadaan lawan bicara, dapat berubah menjadi berbagai macam bentuk. Teman-teman juga, jika ada orang di sekitarmu yang kelihatannya sangat kesusahan, tegurlah dengan menggunakan ungkapan “muri shinai de” yang telah saya jelaskan di atas ya!

Teman-teman juga berpikir untuk berusaha keras belajar bahasa Inggris setiap hari kan, tetapi jangan terlalu memaksakan diri ya! Don’t push yourself too hard!

Bagi teman-teman yang ingin lihat artikel bahasa Jepangnya dapat dilihat di sini ya. Saya hanya mencoba menerjemahkan, jika ada kesalahan dalam penerjemahan, kritik, dan saran, silakan tuliskan di kolom komentar ya. Selamat belajar! バイバイ!

Comments