指 Yubi 'Jari' - Part 1





こんにちは。お元気ですか。

Apa yang terlintas di pikiran teman-teman ketika mendengar kata “jari”? Apakah teman-teman pernah membentuk jari-jari tersebut menjadi suatu benda? 

Nah, kali ini saya ingin membahas tentang dua hal tersebut, baik itu yang berhubungan dengan keseharian budaya Indonesia maupun budaya Jepang.

Beberapa hari yang lalu saat belajar kanji, saya membaca sebuah informasi tentang jari, yang dalam bahasa Jepang disebut dengan yubi’. Normalnya seperti yang kita ketahui, masing-masing tangan manusia memiliki lima jari yang memiliki nama yang sesuai dengan fungsinya masing-masing, seperti jempol (ibu jari), jari telunjuk, jari tengah, jari manis, dan jari kelingking. Teman-teman tentunya juga sudah tahu fungsi dari masing-masing jari tersebut. Begitu juga dalam bahasa Jepang, lima jari tersebut memiliki namanya masing-masing yang dituliskan dengan kanji yang memiliki makna yang sesuai dengan kegunaan dari jari tersebut, seperti


1. Jempol (ibu jari) = 親指 Oyayubi
一番大きい指  (BKB Vol. 2, 1998:80)
Ichiban ookii yubi
‘Jari yang paling besar

Ditulis dari kanji oya’ yang memiliki arti ‘orang tua’, hampir sama dalam bahasa Indonesia yang dikenal dengan ‘ibu jari’, karena merupakan jari yang paling besar maka disebut dengan ‘ibu jari’ atau ‘oyayubi’.



2. Jari telunjuk = 人差指 Hitosashiyubi
人を指すときに使うからです。(BKB Vol. 2, 1998:80)
Hito o sasu toki ni tsukau kara desu.

‘Karena digunakan saat menunjuk orang.’

Ditulis dari kanji hito ‘orang’ dan () sasu ‘menunjuk’, yang digunakan saat menunjuk orang maupun hal lainnya, sama halnya dalam bahasa Indonesia yang mana jari telunjuk juga berasal dari kata ‘tunjuk’.



3. Jari tengah = 中指 Nakayubi
まん中の指 (BKB Vol. 2, 1998:80)
Mannaka no yubi

‘Jari yang paling tengah’

Ditulis dari kanjinaka ‘tengah’ karena berada paling tengah di antara jari yang lainnya.


4. Jari manis = 薬指 Kusuriyubi

Ditulis dari kanji kusuri ‘obat’ karena zaman dahulu di Jepang jari manis digunakan untuk menaruh obat. Di Indonesia wanita juga kebanyakan memakai cincin di jari manisnya.

薬をつける時に使うからです。日本では、結婚している女の人は左手の薬指に指輪をしていることが多いです。 (BKB Vol. 2, 1998:80)
Kusuri o tsukeru toki ni tsukau kara desu. Nihon de wa, kekkon shite iru onna no hito wa hidarite no kusuriyubi ni yubiwa o shite iru koto ga ooi desu.

‘Karena digunakan saat menaruh obat. Di Jepang, wanita yang menikah banyak yang memakai cincin di jari manis tangan kirinya.’


5. Jari kelingking = 小指 Koyubi
一番小さい指 (BKB Vol. 2, 1998:80)
Ichiban chiisai yubi

‘Jari yang paling kecil’
Ditulis dari kanji ko ‘kecil’ karena merupakan jari yang terkecil, dalam bahasa Indonesia disebut jari kelingking karena juga merupakan jari yang terkecil.



Agar lebih mudah mengingatnya, saya sudah buatkan gambar berikut,

 

指-Yubi-Jari-Finger-5





Sekian penjelasan dari saya, informasi berikutnya akan ada di part 2. バイバイ^^





Sumber: Kano, Chieko, dkk. 1998. Basic Kanji Book Vol. 2. Tokyo: Bonjinsha.

Comments